Что означает пословица "Любопытной Варваре на базаре нос оторвали"?
Выражение "любопытной Варваре на базаре нос оторвали" - означает, что не стоит проявлять чрезмерное любопытство к чужим делам, проявлять повышенную назойливость в попытках узнать чужие секреты, заниматься навязчивыми расспросами. Сейчас уже доподлинно нельзя установить автора подобного фразеологизма. Следует только заметить, что в интернете можно найти повествование о Византии, о варварском любопытстве и последующем за ним жестоком наказании. По мнению администрации сайта "непроявленный-мир" данная версия является лишь красивой легендой. Отрезанием частей тела, в том числе и носа, у людей преступивших закон, занимались судебные органы не только "цивилизованной" Византии, но и Испании, Китая и даже России. Хотя нужно понимать, что подобная мера физического воздействия является излишне жестоким.Читайте ещё: значение поговорки На воре и шапка горит
В разных странах существуют аналоги поговорки "Любопытной Варваре на базаре нос оторвали"
Итальянская пословица - "кувшин ходит за свиным салом" - "tanto va la gatta al lardo"
Французская пословица - "любопытство - нехорошая черта характера" - "la curiosite est un vilain defaut"
Испанская пословица - "из-за ротика рыба умирает" - "por la boca muere el pez"
Английская пословица - "любопытство сгубило кошку" - "curiosity killed the cat"
Читайте ещё: что такое Нигилизм
Синонимы фразеологизма "Любопытной Варваре..."
Знайку на суд ведут, а незнайка дома, сидит;
Не тычь носа в чужое просо;
Меньше знаешь — лучше спишь;
О чем не сказывают, о том не допытывайся;
Много будешь знать — скоро состаришься;
Любопытничай меньше, а делай больше;
Как вырастешь с мать, все будешь знать;
Любопытство – не порок, а большое свинство;
В избе драка – народ у ворот;
Не суй нос не в свое дело.
Стихотворение Любопытная Варвара (отрывок)
"Любопытная Варвара
Приходила на базар
И во все свой нос совала:
В сапоги, в сметану, в сало,
В мед, в горчицу, в скипидар…
— Что купили? Как продали?
— Где украли самовар?
— Сколько пару в самоваре?
— Для чего дыра в гитаре?
— Что нашли на тротуаре —
Три копейки или пять…
Пригрозили на базаре
Нос Варваре оторвать."
<...>
(А. Усачёв)
Читайте ещё: что значит Семь пятниц на неделе
Андрей А. Усачёв
Появился на свет в столице Советского Союза 5 июля 1958 года.
Отрочество и юность пролетели для него незаметно. После школы, как и все интеллигентные юноши решил поступить в МИЭТ (Московский институт электронной техники). Проучился на этом факультете долгих четыре года, когда понял, что эта стезя не для него, то сменил его на филологический факультет Тверского государственного университета.
В своей трудовой карьере он не гнушался ни одной тяжёлой работой. Он был сторожем, дворником, какое-то время проработал барабанщиком, стал посудомойкой, летом подрабатывал пляжным уборщиком, побывал машинистом сцены в Театре Сатиры, не чурался и интеллигентной работы редактором журнала "Весёлые картинки".
Он давно писал, но как говориться всё шло в стол. Первые его стихи были напечатаны в 1985 году.
Через пять лет, он отправил свою книгу стихов "Если бросить камень вверх" на конкурс молодых писателей для детей, где она неожиданно получила первую премию.
С 1991 года становится Членом Союза Писателей. В общей сложности в нашей стране было издано более ста детских книг А. Усачёва. Впрочем, и за границей он снискал немалую популярность. На Украине были изданы две его книга, также две книги на иврите напечатали в Израиле, Молдова тоже решила порадовать своих детишек изданием двух его произведений. Кроме того, его публиковали в Японии, Сербии и Польше.
Министерство образования РФ рекомендовала пять его книг в качестве учебных пособий для изучения в школе.
Любопытный кот юмор